Usługa H · Tłumacz przysięgły UA

Każdy urząd w Polsce uznaje nasze tłumaczenia

Tłumaczymy z/do ukraińskiego. Akt urodzenia, prawo jazdy, dyplom, umowa, akt notarialny. Tłumaczenie przysięgłe ma pieczęć i jest uznawane przez urząd miasta, ZUS, KRUS, US, ABW, sąd, każdą instytucję w Polsce.

Czemu zwykłe tłumaczenie nie wystarczy

Urzędy w Polsce nie przyjmą tłumaczenia od zwykłego tłumacza ani od Google Translate. Wymagają tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego) z pieczęcią tłumacza wpisanego na listę Ministerstwa Sprawiedliwości.

Tłumacz przysięgły jest urzędnikiem zaufania publicznego. Pieczęć jest aktem urzędowym. Stąd wszystkie urzędy je przyjmują bez pytania.

My pracujemy z siecią tłumaczy przysięgłych ukraińskiego z numerami TP. Zawsze sprawdzamy, że dokument trafi do właściwego (np. tłumacz w okolicy, jeśli potrzebne osobiste odebranie).

Co dostajesz

01 / 03

Tłumaczenie z pieczęcią

Dokument oryginalny + tłumaczenie z numerem repertorium, pieczęcią i podpisem tłumacza. Akceptowane przez wszystkie polskie urzędy.

02 / 03

Wybór formy

Skan PDF (do większości urzędów wystarczy), oryginał papierowy z dostawą kurierem, lub odbiór osobisty u tłumacza.

03 / 03

Wycena na podstawie strony tłumaczeniowej

1 strona tłumaczeniowa = 1125 znaków ze spacjami. Standardowy akt to 1-2 strony. Złożone umowy 5-15 stron. Wycenę dostajesz przed zatwierdzeniem.

Jak to działa

  1. 01

    Wgrywasz dokument

    Skan w dobrej jakości albo zdjęcie. Wszystkie strony, czytelne.

  2. 02

    Dostajesz wycenę

    W ciągu 24h. Cena, czas realizacji, opcje dostawy.

  3. 03

    Płacisz

    Po akceptacji wyceny. Stripe.

  4. 04

    Otrzymujesz tłumaczenie

    PDF mailem zwykle w 2-5 dni roboczych. Oryginał papierowy 1-2 dni dłużej.

Cennik

Cena zależy od rodzaju i objętości dokumentu. Wycena bezpłatna.

Akt stanu cywilnego (urodzenia, małżeństwa)od 80 zł / strona
Prawo jazdy, dowód rejestracyjnyod 100 zł
Dyplom, świadectwood 80 zł / strona
Umowy, akty notarialneWycena indywidualna
Pilność (24-48h)+50%

Najczęstsze pytania

Чи приймають польські установи ваші переклади?
Так. Усі. Це присяжні переклади з печаткою перекладача, внесеного до списку Міністерства юстиції Польщі. Ідентичні офіційному документу.
Czy tłumaczenie jest też w wersji ukraińskiej?
Tłumaczenie z dokumentu ukraińskiego idzie do polskiego (i odwrotnie). Każde dwujęzyczne dokumenty (np. akt stanu cywilnego) wymagają tłumaczenia całości.
Jak długo czekam?
Standard: 2-5 dni roboczych. Pilność (24-48h) dopłata 50%. Bardzo proste dokumenty (1 strona) możemy zrobić nawet w 24h.
Czy mogę dostać oryginał papierowy?
Tak. Kurierem na adres w Polsce (zwykle 1-2 dni). Lub odbiór osobisty u tłumacza (wskazujemy adres).
Скільки коштує переклад свідоцтва про народження?
Найчастіше 1-2 сторінки, тобто 80-160 zł. Точна вартість після завантаження документа і безкоштовної оцінки.
Gotowy?

Wgraj dokumenty. Zapłać. Odbierz pismo w 24h